Changes

From TheBookbag
Jump to navigationJump to search
no edit summary
{|class-"wikitable" cellpadding="15" <!-- INSERT NEW REVIEWS BELOW HERE-->
<!-- Singer -->
|-
| style="width: 10%; vertical-align: top; text-align: center;"|
[[image:1444944525.jpg|link=http://www.amazon.co.uk/dp/1444944525/ref=nosim?tag=thebookbag-21
]]
 
 
| style="vertical-align: top; text-align: left;"|
 
===[[The Survival Game by Nicky Singer]]===
 
[[image:5star.jpg|link=Category:{{{rating}}} Star Reviews]] [[:Category:Teens|Teens]], [[:Category:Dystopian Fiction|Dystopian Fiction]]
 
Mhairi Anne Bain is fourteen years old and is on her way home to the Isle of Arran. But Mhairi's world has been ravaged by climate change and the mass movement of people and it is one defined by borders, checkpoints and soldiers with guns. Mhairi has made it across Africa and onto a plane to Heathrow - which is more than can be said for Muma and Papa. She's even made it out of the detention centre at the airport. And during this journey, Mhairi has learned that you can't rely on anyone else and you can't allow anyone else to rely on you... [[The Survival Game by Nicky Singer|Full Review]]
 
<!-- Mazolla -->
|-
Consider, if you will, translated fiction. Some say it's impossible – that if a book was so good in one tongue it could never survive being put into another. Samuel Beckett must have laboured over ever syllable and ''Breath'', but he could translate his own works, and other equally complex pieces can cross borders. It's a market that has actually doubled in sales volume between 2000 and 2016 (thanks, ''Millennium Trilogy''). Novels, in particular, in translation, are – as the introduction here so smartly puts it – ''a privileged means of passing border posts, a sort of universal passport issued by that Utopian state, the Republic of Letters''. We here at the 'Bag regularly try and give equal credit to the translator, without whom we wouldn't be reading what we have in our hands. But all that said, do we really need one of those list books about the subject? I got given a book the other year detailing 1001 places to go to before I die, and I might even then have missed out a zero. It would take as long as a fortnight's holiday to wade through, and even though this is not as long as your typical Bolano housebrick, it's not a short thing. Should it take our time? [[The 100 Best Novels in Translation by Boyd Tonkin|Full Review]]
 
<!-- Tanoh -->
|-
| style="width: 10%; vertical-align: top; text-align: center;"|
[[image:1912145561.jpg|link=http://www.amazon.co.uk/dp/1912145561/ref=nosim?tag=thebookbag-21]]
 
 
| style="vertical-align: top; text-align: left;"|
===[[The Day of the Orphan by Dr Nat Tanoh]]===
 
[[image:4star.jpg|link=Category:{{{rating}}} Star Reviews]] [[:Category:General Fiction|General Fiction]]
 
Saga is eighteen and, like many eighteen-year olds, his prime concerns are listening to what his mum calls ''hop-hip'', eating copious amounts of food, and learning about girls. Living in an affluent, liberal and protected suburb, he has a good life. However, the suburb is in Africa, where childhoods can be snatched in an instant. When his friends and family are dragged into the conflict raging around the dictatorship that Saga lives under, he is forced to become an unlikely revolutionary. Can chubby Saga really stand up to a murderous regime? And can he stay one step ahead of the soldiers desperate to stop him? [[The Day of the Orphan by Dr Nat Tanoh|Full Review]]
<!-- DO NOT REMOVE ANYTHING BELOW THIS LINE -->
|}

Navigation menu