Changes

From TheBookbag
Jump to navigationJump to search
no edit summary
Hatzfeld gets it all just right. There's no tub-thumping from him, but he doesn't pretend to be completely objective. How could he? He adds enough background detail for comprehension, but doesn't make judgements and doesn't swamp you. The translation - from Rwandan, to Rwandan French, to French and then to English - can be a little idiosyncratic, but the voices never seem less than authentic. This is a difficult book, but a brilliantly realised one, and I salute its making. We might not like the idea, but need to confront the unimaginable.
This book is the follow up to Hatzfeld's [[''Into the Quick of Life: The Rwandan Genocide - The Survivors Speak]] '' which you should probably read first. In it, the survivors of the genocide give their testimonies. In a strange way, although it is more gruesome in detail, it is less harrowing to read. There is no effort required in one's attitude toward victims. One feels all the requisite emotions - shock, horror, sympathy, distress - automatically. After reading, one engages with paucity of one's reaction in comparison to what the testators have suffered and this can be difficult. However, not so difficult as to read the stories of the perpetrators and to realise that they are small, self-centric people who have done monstrous things but are not monsters. Terrifyingly, they're not so different from oneself.
English PEN helped finance the translations of these books, and I would like to give them a shout out as people who defend and promote writing such as this and persecuted writers too, all around the world. Check out their [http://www.englishpen.org/ website]. If weren't for people like this, you wouldn't be able to read books like this, and your world view would suffer immeasurably for it.

Navigation menu